Authors: Y.S. Wan, C.L. Tan, H.H. Teht, B.T. Pang
Addresses: Department of Information Systems and Computer Science, National University of Singapore, Kent Ridge, Singapore. ' Department of Information Systems and Computer Science, National University of Singapore, Kent Ridge, Singapore. ' Institute of Systems Science, National University of Singapore, Kent Ridge, Singapore. ' Singapore Press Holdings Ltd., 82 Genting Lane, Singapore
Abstract: This paper proposes a machine translation method which involves interleaving analysis, transfer and synthesis in incremental stages. The general approach is to translate as much as possible whenever the necessary information is available, while extra work is done only when more information must be obtained for the translation to proceed. Based on this method, a prototype for English-Chinese financial news translation has been implemented. It is intended to be a computer-aided system which produces output that requires human touch-ups.
Keywords: grammar rules; machine translation; natural language processing; NLP; semantic analysis; syntactic analysis; financial news translation; English-Chinese translation.
International Journal of Computer Applications in Technology, 1991 Vol.4 No.1, pp.53 - 61
Published online: 10 Jun 2014 *Full-text access for editors Access for subscribers Purchase this article Comment on this article