Application of machine translation in bilingual knowledge management
by Mahmudul Sheikh; Sumali Conlon
International Journal of Intercultural Information Management (IJIIM), Vol. 3, No. 2, 2013

Abstract: International usage of information systems demands multilingual support to the creation and management of user oriented knowledge. Human translation for every pair of natural language is not a viable option. This study investigates the applicability of a machine translator to provide cross-lingual support to the questions and answers (QnA) of an online system. As a test case, we developed a domain specific English to Bengali translator named DENGALI to examine the applicability of a domain specific machine translator in a QnA setting. DENGALI was developed using a domain specific dictionary and a part-of-speech-based word alignment algorithm. The chosen test domain was the QnA of an online travel guide named 'Fodor'. For this application case, DENGALI was found more effective than Google translator and another well-known English to Bengali translator named ONUBADOK.

Online publication date: Tue, 29-Jul-2014

The full text of this article is only available to individual subscribers or to users at subscribing institutions.

 
Existing subscribers:
Go to Inderscience Online Journals to access the Full Text of this article.

Pay per view:
If you are not a subscriber and you just want to read the full contents of this article, buy online access here.

Complimentary Subscribers, Editors or Members of the Editorial Board of the International Journal of Intercultural Information Management (IJIIM):
Login with your Inderscience username and password:

    Username:        Password:         

Forgotten your password?


Want to subscribe?
A subscription gives you complete access to all articles in the current issue, as well as to all articles in the previous three years (where applicable). See our Orders page to subscribe.

If you still need assistance, please email subs@inderscience.com