Title: Translation, transmission, transformation: a century of continuity and change in the Chinese-German university 'collaboration chronotope'

Authors: Ewan G. Dow

Addresses: University of Liverpool, Liverpool L69 3BX, UK

Abstract: Germany's current PRC university collaborations cannot be seen apart from colonial-era German-Chinese cooperation: from the foundations of Tsingtao and Tongji universities on the Chinese mainland, through to contemporary understandings of the 'Hochschulkolleg' (Foundation College). Translation - of both 'knowledge' and 'practice' - is at the heart of this enterprise, from Sinologist pioneer Richard Wilhelm, to modern DAAD counterparts. 'What are the influences (history, ideology, globalisation, language, InterCulture) on the current wave (2000 to 2010) of Sino-German HEI collaborations?' Combining archival/desktop research, ethnographic observation and discourse analysis of interviews from four case study universities, the author uses a cross-cultural translational approach. Parallels are drawn between first and second waves. Germans are seen as latecomers, both in colonisation and university internationalisation: overcautious, pushed into action by an Anglophone globe, quietly doing things differently in a cultural, rather than a commercial way.

Keywords: university internationalisation; university translation; university partnerships; university joint ventures; Hochschulkolleg; Foundation College; Richard Wilhelm; German-Chinese collaboration; translation studies; higher education management; chronotope; China; German.

DOI: 10.1504/IJESB.2018.088648

International Journal of Entrepreneurship and Small Business, 2018 Vol.33 No.1, pp.26 - 51

Received: 27 Mar 2015
Accepted: 12 Feb 2016

Published online: 14 Dec 2017 *

Full-text access for editors Full-text access for subscribers Purchase this article Comment on this article