Translation of relevant and irrelevant multilingual group support system comments
by Milam Aiken; Mina Park; Bart Garner
International Journal of Intercultural Information Management (IJIIM), Vol. 3, No. 1, 2012

Abstract: This study examines the effect of the type of comment contributed using a group support system on automatic language translation. Three groups entered ideas in nine languages about the solution of the parking problem on campus while the electronic meeting system translated the text to English. The most important, relevant comments were translated more accurately (89.2% of the text was understood), but other comments in the discussion did not appear to help with this understanding. This research contributes to the literature of group support systems by demonstrating how multilingual meetings can now be supported effectively.

Online publication date: Tue, 02-Sep-2014

The full text of this article is only available to individual subscribers or to users at subscribing institutions.

 
Existing subscribers:
Go to Inderscience Online Journals to access the Full Text of this article.

Pay per view:
If you are not a subscriber and you just want to read the full contents of this article, buy online access here.

Complimentary Subscribers, Editors or Members of the Editorial Board of the International Journal of Intercultural Information Management (IJIIM):
Login with your Inderscience username and password:

    Username:        Password:         

Forgotten your password?


Want to subscribe?
A subscription gives you complete access to all articles in the current issue, as well as to all articles in the previous three years (where applicable). See our Orders page to subscribe.

If you still need assistance, please email subs@inderscience.com